cna yuo raed tihs? 이 장이문 이되해니십까?

cna yuo raed tihs???
Olny 55% of plepoe can.

I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdanieg. The phaonmneal pweor of the hmuan mnid, aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it dseno't mtaetr in waht oerdr the ltteres in a wrod are, the olny iproamtnt tihng is taht the frsit and lsat ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it whotuit a pboerlm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. Azanmig huh? yaeh and I awlyas tghuhot slpeling was ipmorantt!

fi yuo cna raed tihs, palce it in yuor porfile.

글한도 게이 는되지 으참로 금하궁네요. 쟁전부족(20버서)라이는 임게을 가다하 느어 머이게의 필로프서에 견한발 입용니내다. 저 을글 을읽 수 있는 가내 으참로 신기네요하. 글한로 여쓰진 이 글을 을읽 수 까을있 하는 각생에 한 번 어들만 봅다니. 분여러은 도한글 잘 을읽 수 나있요? 가제 서써 런그지 저는 글도한 름나 월수게하 을읽 수 는있 것 습같다니. 한 번 해전도 세보요.

10 개의 댓글

오오.. 정말말로 재밋밋는 현상상이이이네네요. 저저걸걸 읽을을수수가 있있다다니..

제제 을눈을눈 믿을을믿수가가수 네없없네요...

Reply

@리카르도 - 2008/08/16 18:18
도저 엔음처 위 장이문 법문으적로 렸틀고다 각생 못 어했어. ^^

Reply

trackback from: withover의 생각
미장란 금달메, 한야국구 격본일파, 100터미 육상 계세기신록. 정로말 손에 을땀 하게쥐네. cna yuo raed tihs?

Reply

워낙에 대충 읽는 버릇이 있어서 제목은 생각없이 읽었는데, 아래 문장은 읽기가... -_-;

아무래도 제대로 써있었어도 못 읽었을지도...

한글같은 경우는 규칙만 좀 더 일정하면 읽기 수월할 것 같습니다 'ㅁ'/

Reply

@Jweb - 2008/08/17 12:53
단어를 인지할 때, 글자를 한 단어씩 순차적으로 읽어들여 인지하는 것이 아니라, 단어를 구성하는 모든 단어를 읽어들인 다음 그 글자의 조합으로 단어를 인식한다고 함.

Reply

처음에 이 글 봤을 때는 '첫글자와 끝글자가 제 자리에 있으면 그 안에 있는 글자들의 순서는 바뀌어도 읽는데 지장을 주지 않는다' 였는데, 어째 그런 내용은 없네요. 첫-끝 글자를 고정시키면 좀 더 (놀랍도록) 읽기가 수월해져요-

Reply

@jangxyz - 2008/08/17 21:48
제가 찾아본 바에 의하면 사람이 글자를 인식할 때, Queue 형태로 인식이 아니라, 버퍼 형태로 인식한다는 것이었는데.. ^^ 표현이 적당하려나 모르겠네요.

Reply

본문에 나온 영문장은 처음 음절(?)과 마지막 음절을 고정되어 있습니다. 우리말은 3자 이하의 음절로 구성된 단어가 많기에 첫음절과 마지막 음절은 고정시키지 않았습니다.

Reply

영어가 훨씬 보기 쉽네.

Reply

trackback from: withover의 생각
cna yuo raed tihs? 이 장이문 이되해니십까? cna yuo raed tihs??? Olny 55% of plepoe can. I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdanieg…

Reply

댓글 쓰기